Notre époque est celle des incertitudes sur nombre de sujets et nous sommes de plus en plus à percevoir que nos sociétés progressistes sonnent le glas quant au promesses qui furent les leurs. Nous assistons à une danse macabre en laquelle telles des
L’APOCRYPHON DE JEAN
(Jean et Arimanias)
196 Cela arriva pendant l’un de ces jours 7 où Jean, 8 frère de Jacques — 9 les fils de Zébédée — était monté (à Jérusalem). 10 Alors qu’il était monté au Temple, 11 un pharisien 12 du nom d’Arimanias s’approcha de lui et lui dit : 13 « Où est ton maître, celui que 14 tu suivais ? » (Jean) lui dit : 15 « Il est retourné dans le lieu d’où il était venu. » 16 Le pharisien lui dit : 17 « Ce nazôréen 18 vous a entraînés dans l’erreur 19 et vous a empli les oreilles de [mensonges] 20 1 Il a fermé [vos coeurs et] 2 vous a détournés des traditions 3 de vos p[ères]. »
(Jean s’interroge sur l’invisible)
4 Lorsque j’entendis ces propos, je me détournai 5 du Temple, me dirigeant vers la montagne, vers un lieu 6 désert.
J’étais très affligé 7 en mon coeur et je disais : 8 « Comment le Sauveur a-t-il donc été mandaté ? 9 Pourquoi a-t-il été envoyé dans le monde 10 par son Père 11 qui l’a envoyé ? 12 Qui est son Père ? Et de quelle 13 nature est cet éon 14 vers lequel nous irons ? » Il nous a dit 15 que cet éon (où nous sommes) avait reçu l’empreinte 16 de cet éon incorruptible (où nous irons), mais 17 ne nous a pas instruits 18 de ce dernier en nous disant de quelle nature il était ?
(Jean a la vision de l’Invisible)
19 À cet instant, alors que je pensais à cela, 20 les cieux s’ouvrirent, la création 21 entière s’illumina d’une lumière (apparue) en 21 1 [dessous des] cieux et le monde 2 [entier fut ébranlé]. Je fus effrayé et 3 [je me prostern]ai.
Et voici que 4 m’[apparut] un enfant, 5 puis [il changea] d’apparence prenant celle d’un vieillard 6 — en qui [il y avait] une lumière. — 7 [Je regard]ai, mais sans 8 [comprendre] ce prodige.
S’agissait-il d’une 9 [Idée] aux formes multiples 10 — [dans la] lumière — dont les formes 11 [avaient été manifestées] les unes par les autres ? 12 [Ou bien] s’agissait-il d’une 13 [Idée] unique qui aurait un triple aspect ?
(Le triple message du Sauveur)
14 (Cette apparition) me [dit] : « Jean, 15 pourquoi es-tu perplexe et 16 [es-tu effrayé ?] 17 Tu n’es [pas] étranger à [cette Id]ée. Ne sois pas 18 pusil[lanime]. »
« Je suis 19 avec [vous en] tout temps. Je suis 20 [le Père], je suis la Mère, je suis 21 [le F]ils. Je suis celui qui existe 22 1 éternellement, celui qui est sans souil[lure et sans] 2 mélange. »
« [Je suis venu] maintenant 3 t’instruire [de ce] 4 qui est, ce [qui a] été 5 et ce qui doit 6 [ad]venir afin que tu [connaisses] 7 les choses invisibles comme [les] choses 8 visibles, et [t’instruire] aussi 9 au sujet de [l’Homme] parfait.
« 10 Maintenant donc lève ton [visage], 11 écoute et [écris ce que] 12 je te dirai aujourd’hui [afin de] 13 l’envoyer, toi-même, [à tes] 14 compagnons spirituels qui sont [issus de] 15 la race inébran[lable de] 16 l’Homme parfait. »
(ENSEIGNEMENT SUR L’INVISIBLE)
(L’Esprit-Père)
(La Monade, c’est l’Esprit-Père)
J’[interrogeai] alors afin de 17 penser (noéîn) et il me dit :
« [la Mona]de 18 étant une monarchie, 19 sur laquelle ne s’exerce aucun pouvoir, — elle est le Di[eu et] 20 Père de toutes choses, [le] Saint, 21 l’Invisible [établi] 22 au-dessus de toute chose, [établi] dans 23 son Incorruptibilité, [établi dans] 23 1 cette lumière pure que 2 que la lumière oculaire ne peut regarder. 3 Il est l’Esprit. — »
(Ce que l’Esprit est dans l’Invisible)
Il n’est pas convenable de le 4 penser comme dieu ou en des termes 5 similaires, car il est 6 plus qu’un dieu. Il est un pouvoir au dessus duquel 7 n’existe aucun pouvoir, car rien 8 n’existe avant lui.
— Il n’a pas non plus 9 besoin de ce (qui vient après lui) : il n’a pas besoin de « Vie », 10 car il est éternel. —
Il n’a pas 11 besoin de quoi que ce soit, car il est 12 imperfectible, dans la mesure où il n’a pas de manque 13 qui le rende perfectible. Il est au contraire 14 totalement parfait en tout temps. — Il est lumière. —
15 Il est l’illimité car 16 nul n’existe avant lui pour le limiter. 17 Il est l’indistinct car 18 nul n’existe avant lui pour lui imposer une distinction. 19 Il est l’incommensurable car personne 20 d’autre ne l’a mesuré, qui existe 21 avant lui. Il est l’invisible car 24 1 nul ne l’a vu, lui cet Éternel 2 toujours existant. Il est l’indicible 3 car nul n’existe qui l’appréhende de façon à le dire. 4 Il est l’innommable car 5 il n’est personne qui existe avant lui 6 pour le nommer. — Il est la 7 lumière incommensurable, sans-mélange, sainte 8 et pure, — Il est l’indicible 9 parfait et incorruptible.
(L’Esprit n’est pas soumis à la tripartition du réel)
Il n’est ni 10 perfection, 11 ni béatitude, 12 ni divinité, mais une réalité supérieure 13 à ces notions.
Il n’est ni infini 14 ni limité, 15 mais une réalité supérieure à ces notions. 16 (je) Il n’est ni corporel ni 17 incorporel, ni grand ni 18 petit, et ne peut être quantifié. Il n’est pas une 19 créature.
Nul ne peut non plus le 20 penser (noeîn), car il ne fait partie de rien de ce 21 qui existe, mais est une réalité supérieure 22 à ce qui existe, non du fait de sa supériorité, mais 25 1 en lui même.
2 Il ne peut faire partie d’un Éon (car) le temps 3 n’existe pas pour lui. En effet, celui qui fait partie 4 d’un Éon, d’autres ont 5 préparé (cet éon) pour lui. Et le temps 6 ne (lui) a pas été imposé comme mesure puisqu’il n’a pas 7 reçu d’un autre qui (le) mesure.
8 Et il est sans besoin car il n’y a 9 absolument personne avant lui ; c’est à lui même qu’il 10 adresse ses demandes. — (C’est) 11 dans la perfection de la lumière, (qu’)il 12 pensera (noeîn) la lumière sans mélange ! —
(Comment l’Esprit se manifeste dans le visible)
13 Majesté incommensurable !
Éternel, dispensateur 14 d’éternité !
Lumière, 15 dispensateur de lumière !
Vie, dispensateur 16 de vie !
Bienheureux, dispensateur de 17 béatitude !
Connaissance, dispensateur de 18 connaissance !
— Éternellement Bon 19 dispensateur de bien, faiseur de bien, 20 non à la mesure de ce qu’il possède mais 21 à la mesure de ce qu’il dispense. Grâce qui dispense une grâce ! Don 22 qui dispense un don ! Lumière incommensurable ! —
(La Mère)
(L’Esprit est la tête des Éons)
261 Que te dirai-je au sujet de cet être 2 insaisissable ? Qu’il est l’Idée de la lumière ! 3 Dans la mesure où je peux le penser (noeîn). 4 — car qui pourra jamais le penser (noeîn) ! — 5 je pourrai t’en parler 6 en ces termes :
Son Éon est incorruptible, 7 en quiétude, se reposant 8 en silence. Lui, (l’Esprit) existe 9 avant toute chose. Il est la tête de 10 tous les Éons,
— Existe-t-il quelque chose d’autre 11 auprès de lui ! Nul d’entre 12 nous ne connaît (gar) ce qui concerne cet Incommensurable 13 hormis celui qui a habité en lui. 14 C’est lui qui nous a dit ces choses.15 C’est Lui qui se pense (noeîn) lui-même 16 dans sa propre lumière 17 qui l’entoure. C’est lui qui est la 18 source d’eau vive, la lumière 19 pleine de pureté.
(Barbèlô, manifestation de l’Unique-pensée du Père)
La source de 20 l’esprit s’écoula, venant de l’eau 21 vive de la lumière. Et il 22 présida les choeurs de (irrigua) tous les éons et des 271 mondes.
En toutes (leurs) formes il pensa (noeîn) 2 sa propre ressemblance en la contemplant 3 dans l’eau de lumière 4 pure qui l’entoure. 5 Et son unique-pensée (ennoia) devint réalité, 6 se manifesta et se tint 7 devant lui, dans le (issue du) flamboiement 8 de la lumière.
Telle est 9 la puissance antérieure à toutes choses et qui a été manifestée.
10 Telle est la pré-pensée (pronoia) 11 parfaite de toutes choses, (à la fois) 12 lumière, idée (?) de la lumière et ressemblance 13 de l’invisible.
Telle est la 14 puissance parfaite, Barbèlô, 15 l’éon parfait de la gloire 16 glorifiant (l’esprit) pour l’avoir manifestée. 17 Et le pensant (noeîn), 18 elle est sa première-pensée (protennoia), 19 sa ressemblance.
Elle devint 20 un homme primordial qui est l’esprit 21 virginal : triple mâle à la 28 1 triple puissance, triple nom, 2 triple engendrement, éon 3 non vieillissant, androgyne 4 sorti de la pré-pensée (pronoia) (de l’esprit).
(Les dix Éons du Père)
Et 5 Barbèlô demanda à (l’Esprit) 6 que « lui » soit donnée une Prescience. 7 Et il fit un signe d’assentiment. Lorsqu’il eut fait 8 un signe d’assentiment 9 Prescience se manifesta, se tint auprès 10 d’Unique-pensée (Ennoia), — c’est-à-dire de Pré-pensée (Pronoia), — 11 glorifiant l’Invisible « Esprit » et 12 la Puissance parfaite, Barbèlô, car 13 c’est par son intervention que (ces émanations) sont venues à l’existence.
À nouveau 14 cette Puissance, (Barbèlô), demanda que lui soit donnée 15 l’incorruptibilité. Et il fit un signe d’assentiment. 16 Lorsqu’il eut fait un signe d’assentiment, Incorruptibilité 17 se manifesta. Elle se tenait 18 auprès d’Unique-pensée (Ennoia) et de 19 Prescience, glorifiant l’Invisible 20 et Barbèlô car c’est 21 par son intervention qu’elle est venue à l’existence.
Elle demanda que lui soit donnée 29 1 la vie éternelle. Il fit un signe d’assentiment. 2 Lorsqu’il eut fait un signe d’assentiment, 3 Vie-éternelle se manifesta. 4 Et elles se tenaient (toutes trois) 5 glorifiant l’Esprit et Barbèlô 6 puisque c’est par l’intervention de celle-ci qu’elles sont venues à l’existence, — 7 par la manifestation de cet 8 invisible Esprit. —
Telle est la 9 pentade des Éons du Père qui constitue 10 l’Homme primordial. (Telle est) la ressemblance 11 de l’Invisible qu’est 12 Barbèlô associée à Unique-pensée (Ennoia), 13 Prescience, Incorruptibilité 14 et Vie-éternelle.
15 Telle est la pentade androgyne qui 16 compose la décade des Éons du Père 17 celle qui constitue 18 le Père inengendré (agénètos).
(Le Fils)
(L’enfantement du Fils dans le silence)
19 Barbèlô regarda intensément vers (l’Esprit), 20 vers la lumière pure. 30 1 Elle se tourna vers elle (voir III) et enfanta 2 une étincelle de lumière 3 bienheureuse, mais qui ne lui était pas égale 4 en grandeur.
Tel est 5 l’Unique-engendré (Monogénè(to)s) issu 6 du Père, (tel est) le Dieu Engendré-de-lui-même (Autogénètos),
7 le Fils premier-engendré (Protogénètos ?) de tous ceux 8 de l’Esprit, de la lumière pure. (voir III)
9 Alors 10 l’Esprit invisible se réjouit au sujet de la lumière 11 qui était venue à l’existence, qui 12 était apparue dans la 13 première Puissance, sa Pré-pensée (Pronoia), 14 Barbèlô. Et il 15 oignit ce Fils de sa Bonté afin 16 qu’il soit parfait et qu’il n’y ait en lui aucune déficience 17 de Bonté puisqu’il l’a oint 18 de la Bonté. C’est l’Invisible 19 Esprit qui a versé sur lui (cette Bonté).
Et 20 (le Fils) reçut l’onction de l’Esprit vir[ginal] 311 et se tint en 2 [sa présence] glorifiant 3 l’[invisible] Esprit par qui il a été manifesté et la Pré-pensée (Pronoia) 4 parfaite.
(Du silence à la Parole)
5 Et (le Fils) demanda que lui soit donné 6 « un partenaire », l’intellect (Noûs). 7 L’invisible Esprit fit un signe d’assentiment et Intellect (Noûs) 8 se manifesta à lui et se tint auprès du 9 Christ glorifiant (l’invisible Esprit) ainsi que Barbèlô.
10 Toutes (les oeuvres qui précèdent) ont été produites en 11 silence et en Unique-pensée (Ennoia).
12 L’invisible Esprit voulut (alors) faire une oeuvre. 13 Sa Volonté devint une oeuvre, elle se manifesta 14 et se tint auprès d’Intellect (Noûs) 15 — et de la Lumière, — le glorifiant.
16 Le Verbe suivit la Volonté, 17 car c’est par le Verbe que le Christ a 18 créé toute chose, lui le Dieu Engendrement-de-lui-même (Autogénès).
19 (Quant à) Vie éternelle et 20 Volonté ainsi qu’Intellect (noûs) et Prescience 32 1 ils se tinrent glorifiant l’invisible 2 Esprit et Barbèlô car c’est 3 d’elle qu’ils sont issus.
(Le Christ est institué comme médiateur)
(Donc le Fils) atteignit la perfection 4 par l’intervention de l’Esprit.
— Lui le Dieu 5 Engendrement-de-lui-même (autogénès) éternel, Fils 6 de Barbèlô, (lui) qui s’est tenu en présence 7 de l’Esprit invisible 8 éternel et virginal,
— Lui le Dieu 9 Engendrement-de-lui-même (autogénès), le Christ, que 10 (l’Esprit) avait magnifiquement honoré parce 11 qu’il était issu de sa Première-Pensée (Protennoia),
— 12 Lui que l’invisible Esprit a établi 13 comme Dieu 14 sur le Tout, Dieu 15 véritable.
(L’Esprit) lui donna tout pouvoir 16 et fit en sorte que la Vérité qui est en lui 17 lui fut soumise afin qu’il pense (noeîn) 18 toutes choses lui dont le nom ne sera dit 19 qu’à ceux qui en sont dignes.
(La Tétrade des Luminaires)
C’est de 20 la lumière — qu’est le Christ — et de 21 l’Incorruptibilité, par « le don » de 33 1 l’Esprit, que les quatre grands 2 lu[minaires] furent manifestés hors du Dieu 3 Engendrement-de-lui-même (au[togé]nès) pour se tenir 4 auprès du (Fils) en tant que triade composée de Volonté, 5 Unique-pensée (Ennoia) et Vie, alors que la tétrade 6 est composée de Grâce, Compréhension, 7 Perception et Sagacité.
(Les douze Éons du Fils)
La Grâce 8 du premier luminaire 9 Armozèl, l’ange de lumière, est 10 dans le premier éon ; avec lui sont trois 11 éons : Grâce, Vérité, 12 et Forme.
Le deuxième luminaire, 13 [Oro]iaèl, a été établi 14 sur le deuxième éon ; 15 avec lui sont trois éons 16 : Pré-pensée (Pronoia), 17 Perception, et Mémoire.
Le troisième 18 luminaire, Daveithé, 19 a été établi sur le 20 troisième éon ; avec lui sont trois éons : 341 Compréhension, Amour [et Idée].
2 Quant au quatrième lumi[naire, 3 El]èlèth, il a été établi 4 sur le quatrième é[on] ; 5 avec lui sont trois éons : 6 Perfection, 7 Paix et Sagesse.
Tels sont les quatre 8 luminaires qui se tiennent auprès du 9 Dieu Engendreur-de-lui-même (autogénétôr).
Tels sont les 10 douze éons qui assistent 11 l’Enfant, le grand 12 Christ Engendreur-de-lui-même (autogénétôr), par le bon vouloir du 13 divin Esprit invisible. Ces 14 douze éons sont ceux du Fils, 15 de l’Engendré-de-lui-même (autogénétos) 16 par qui toutes choses ont été établies par 17 la volonté de l’Esprit saint, 18 par l’intermédiaire de l’Engendrement-de-lui-même (autogénès).
(Le Modèle de l’humanité)
(La manifestation de l’Homme parfait)
19 C’est de la Prescience 20 et de l’Intellect parfait, « par le don et » 351 le bon vouloir du grand 2 Esprit invisible et le bon 3 [vouloir] de l’Engendrement-de-lui-même (autogénès), que provient l’Homme 4 [par]fait véritable, le premier 5 manifesté.
(L’Esprit) l’appela Adam. 6 Et il l’installa sur le premier 7 éon, près du grand Dieu, 8 le Christ Engendreur-de-lui-même (autogénétôr) auprès du 9 premier éon d’Armozel. 10 accompagné de ses puissances. Et 11 l’Esprit invisible lui donna 12 une puissance intellectuelle (noéron) invincible.
13 L’Homme parfait dit (alors) : « Je glorifie et 14 bénis l’Esprit invisible ».
« 15 C’est par toi que tout a existé
16 et vers toi que tout retourne.
17 Je te bénis,
(Toi), 18 l’Engendrement-de-lui-même (Autogénès) et les Éons,
Triade,
19 Père, Mère et Fils,
20 Puissance parfaite ! »
(Le modèle de l’humanité séthienne)
Et 21 (l’Homme parfait) installa son fils Seth 361 sur le deuxième « éon près du deuxième » lumi[naire Oro]iaèl.
2 Dans le tro[isième] 3 éon fut installée la [sem]ence 4 de Seth, — les âmes des saints 5 qui sont éternelles — 6 dans le troisième luminaire, 7 Daveithaï.
Dans le quatrième 8 éon enfin furent installées les 9 âmes de ceux qui ont eu connaissance de leur perfection et 10 n’ont pas été prompts à se repentir, 11 mais sont restés temporairement (dans cet état) 12 puis se sont finalement repentis. 13 C’est auprès du quatrième luminaire, 14 Elèlèth, que ceux-là resteront, lui qui se les est adjoints 15 pour la glorification de l’invisible Esprit.
(ENSEIGNEMENT SUR LE MONDE ARCHONTIQUE)
(L’impétuosité de la Sagesse)
16 Donc, Notre consoeur la Sagesse — qui est un 17 éon — conçut une pensée 18 de son propre chef. Pensant 19 l’Esprit et la Prescience, 20 elle voulut (en) manifester 371 l’Idée par elle-même sans que l’Esprit se soit levé 2 avec elle (pour l’assister), sans même 3 qu’il ait fait un signe d’assentiment, sans même que 4 son conjoint, 5 le virginal Esprit mâle, 6 ait donné son consentement.
C’est donc sans avoir trouvé 7 celui qui parle d’une seule voix avec elle qu’elle donnera son consentement ; 8 c’est sans le bon vouloir de l’Esprit 9 et sans que celui qui parle d’une seule voix avec elle n’en ait eu connaissance 10 qu’elle s’élança au dehors.
À cause 11 de l’impétuosité qui est en elle, 12 sa pensée ne pouvait être 13 inopérante. Alors son oeuvre sortit, 14 imparfaite, laide d’aspect, 15 parce qu’elle l’avait faite sans 16 son conjoint. Et (cette oeuvre) n’était pas non plus 17 à la ressemblance maternelle mais d’une 18 forme autre.
(La Sagesse installe Ialdabaoth comme démiurge)
(La Sagesse) vit, à 19 la réflexion, que son (oeuvre) était 20 l’empreinte d’une autre forme — avec une face de 21 serpent et une face de lion et des 38 1 « yeux » brillants de feu. — Alors [elle] la 2 chassa loin d’elle, [hors] de 3 ces lieux, afin qu’4 aucun des Immortels ne la 5 voient parce qu’elle l’avait enfantée 6 par ignorance.
Elle jumela son (oeuvre) à 7 une nuée lumineuse. 8 et plaça au milieu de la 9 nuée un trône afin que 10 nul ne voit (cette oeuvre) excepté l’Esprit 11 saint que l’on nomme 12 « Vie », la mère de 13 tous.
Et elle lui donna son nom : 14 « Ialdabaôth ». C’est lui le Premier 15 Archonte. C’est lui qui déroba 16 une grande puissance à 17 la Mère.
(Ialdabaoth se fabrique son propre Éon)
Il s’écarta d’elle, 18 s’éloigna du lieu 19 de sa naissance, 391 s’empara d’un autre lieu et se créa 2 un éon flamboyant 3 d’un feu lumineux, 4 celui dans lequel il se tient maintenant.
(Les puissances du monde inférieur)
Alors il 5 s’accoupla avec la folie (aponoia) qui l’accompagne, 6 et engendra les autorités qui lui sont inférieures, 7 douze anges 8 affectés chacun à son éon propre, 9 conformément au modèle des éons 10 impérissables.
Et il créa pour 11 chacun (des douze anges), 12 sept anges. et pour ces anges, 13 trois puissances, de sorte que 14 le total de ceux qui lui sont inférieurs est de trois cent 15 soixante êtres angéliques, auxquels s’ajoute sa 16 triple puissance conçue 17 à la ressemblance du premier modèle 18 qui existe avant lui.
(Les noms doubles des douze premiers anges)
En conséquence, lorsque ces autorités 19 ont été manifestées 401 par l’Engendreur principal, Premier 2 Archonte de la ténèbre, c’est de 3 l’ignorance de celui qui les a 4 engendrées qu’elles ont (reçu) leur nom.
Le 5 premier nom est Iaôth.
Le deuxième 6 est Hermas, « l’oeil du 7 feu ».
Le troisième est 8 Galila.
Le quatrième est Iôbêl.
9 Le cinquième est Adônaios.
10 Le sixième est Sabaôth.
Le 11 septième est Kaïnan et 12 Kaê, celui que l’on nomme 13 Kaïn, c’est-à-dire le soleil.
14 Le huitième est Abiressiné.
15 Le neuvième est Iôbêl.
16 Le dixième est Harmoupiaêl.
17 Le onzième est Adônin.
18 Le douzième est Bélias.
19 Tous ces (autorités) ont donc des noms différents 20 qui leur viennent de la convoitise 411 et la colère. Mais 2 ce sont des noms différents doubles qui 3 ont été donnés à celles-ci (et) Leurs seconds noms leur ont été donnés 4 par la gloire du ciel, 5 et manifestent véritablement 6 leur nature.
Et 7 Saklas les a appelés des noms qui précèdent 8 (mélangeant) de la folie à leur puissance. 9 Par ces derniers, par moments, 10 ils déclinent et s’affaiblissent. 11 Par les autres, au contraire, ils acquièrent force 12 et croissent.
(Sept anges règnent sur les cieux et cinq sur le Chaos)
Et le Premier Archonte commanda 13 à sept rois de 14 régner sur les cieux et aux cinq (autres de régner) 15 sur le Chaos infernal.
16 Les noms de gloire de ceux qui (dominent) 17 sur les sept cieux sont les suivants :
Le 18 premier est Iaôth à l’aspect de lion.
19 Le deuxième est Elôaios à l’aspect d’20 âne.
Le troisième est 421 Astaphaios à l’aspect de hyène.
Le quatrième 2 est Iaô à l’aspect de serpent à sept 3 têtes.
Le cinquième est Adônaios 4 à l’aspect de dragon.
Le sixième est 5 Adôni à l’aspect de singe.
Le septième 6 est Sabbataios à l’aspect de flamme 7 de feu lumineux. Telle est 8 l’hebdomade du Sabbat ! 9 Tels sont ceux qui gouvernent le 10 monde !
(De la hiérarchie du monde archontique)
Quant à Ialdabaôth 11 Saklas, lui qui s’identifie à cette forme multiple 12 de sorte qu’il se manifeste lui-même en tout visage 13 en fonction de son désir, il a réparti entre eux 14 (une portion) du feu qui est sien 15 et de sa puissance. Mais de 16 cette lumière pure de la Puissance 17 qu’il a dérobée à la Mère, 18 il ne leur en a pas donné. C’est ainsi 19 qu’il a été pour eux un Christ, à cause de la 431 [gloire qui est en] lui, (et qui lui vient) de la puissance 2 [de la lu]mière de la Mère. C’est pour 3 [cette raison qu’il] s’est fait lui-même proclamer 4 Dieu, se montrant (ainsi) désobéissant 5 envers l’entité dont il était issu.
(Les noms doubles des sept Puissances)
6 Et (Ialdabaôth) jumela 7 aux Puissances sept Pouvoirs. 8 Par sa parole ils existèrent. 9 Et il leur donna un nom. Il 10 installa les Puissances en commençant 11 par le haut :
Le premier Pouvoir 12 donc est Pré-pensée (pronoia), auprès de la 13 première Puissance, Iaôth.
Le deuxième est 14 Divinité, auprès de la 15 deuxième, Eloaiôs.
Le troisième est 16 Messianité, auprès de la 17 troisième, Astaphaiôs.
Le quatrième 18 est Jalousie, auprès de la quatrième, 19 Iaô.
Le cinquième est 20 Royauté, auprès de la cinquième, Sabaôth.
441 Le sixième est Com[préhension, au]près 2 de la sixième, Ad[ôni].
3 Le septième est Sagesse, auprès de 4 la septième, Sabbataiôs.
5 Ces Puissances possèdent un 6 firmament correspondant à chaque ciel et un 7 éon conçu à la ressemblance des éons 8 primordiaux, sur le 9 modèle des Immortels.
(Le blasphème de l’Archonte)
Ialdabaôth vit (donc) 10 la création qui est au-dessous de lui ainsi que 11 la foule des anges qui sont 12 au-dessous de lui et sont issus 13 de lui. Il leur dit : « 14 Je suis un Dieu jaloux ! 15 En dehors de moi il n’en existe point d’autre ! »
Par là, il 16 signifie aux anges qui sont au-dessous de lui qu’il 17 existe un autre Dieu, 18 car s’il n’en existait pas d’autre de qui serait-il jaloux ?
(La Sagesse portée)
19 La Mère commença alors 451 à être portée car elle perçut que 2 sa déficience était due au fait que 3 son conjoint n’avait pas été en accord 4 avec elle lorsqu’elle s’était assombrie 5 en perdant sa perfection.
6 Et moi, (Jean), de dire : « Ô Christ, que 7 signifie elle fut portée ? » Lui alors rit 8 et dit : « Penserais-tu que ce soit 9 dans le sens où l’a dit Moïse : (elle était portée) 10 au dessus des eaux ? » Non ! 11 mais voyant le mal et 12 la révolte qui adviendraient de par 13 son fils, elle se repentit, et 14 faisant un va-et-vient dans la ténèbre 15 de l’ignorance elle commença 16 à avoir honte. Elle ne s’aventure 17 pas à l’extérieur mais fait un 18 va-et-vient. Son aller et 19 sa venue c’est ce que signifie « être portée ».
(Sagesse est placée dans le neuvième Éon)
20 Lorsque l’impudent Archonte déroba de la puissance 461 à la Mère, 2 il ignorait 3 que ceux qui sont supérieurs à sa Mère sont multitude. 4 Il disait en effet 5 de sa Mère qu’elle seule 6 existait. Voyant la foule 7 immense des anges 8 qu’il a créés il s’exaltait 9 au dessus d’eux. 10 Lorsque la Mère comprit que l’avorton de la ténèbre 11 était imparfait parce que 12 son conjoint n’avait pas été 13 d’accord avec elle, elle se 14 repentit. Elle versa 15 d’abondantes larmes. Alors son conjoint entendit 16 la prière de sa repentance. 17 Ses frères intercédèrent 18 en sa faveur 19 et l’Esprit saint invisible fit un signe d’assentiment 20 et ayant fait un signe d’assentiment, 471 l’Esprit invisible 2 répandit sur elle un 3 Esprit venu de la Plénitude. 4 Son conjoint descendit vers elle 5 afin de redresser ses déficiences.
6 C’est avec circonspection qu’il voulut 7 redresser ses déficiences, 8 aussi ce ne fut pas dans son propre 9 Éon qu’elle fut replacée, mais, 10 à cause de l’ignorance extrême 11 qu’elle a manifestée, 12 elle se trouve dans le neuvième éon 13 jusqu’à ce qu’elle ait redressé sa déficience.
(L’ENSEIGNEMENT SUR L’HOMME)
(Manifestation de l’Homme primordial)
14 Et une voix parvint ( à Sagesse qui disait) : « 15 il existe, l’Homme et le fils 16 de l’Homme ». 17 Le premier Archonte Ialdabaôth entendit la voix 18 mais pensait que 19 celle-ci ne venait pas 20 [d’en haut]. 481 Alors le Père saint et 2 parfait, l’Homme primordial, les [instrui]sit sur lui-même 3 en (prenant) la forme (?) d’un 4 homme. Le Bienheureux leur 5 manifesta son Idée (?) 6-7 et l’Archontat entier des sept 8 Puissances se pencha et vit dans 9 l’eau l’empreinte de 10 la ressemblance.
(La création de l’homme psychique)
(Les Puissances) se dirent les unes 11 aux autres : « 12 Créons un homme qui soit 13 à la ressemblance (?) de Dieu et à 14 l’apparence (?) ». Elles créèrent (leur oeuvre) par 15 une action conjointe avec 16 toutes leurs Puissances. Elles modelèrent (d’une part) un 17 modelage d’après elles-mêmes et 18 [chac]une des pui[ssances] 491 et, à partir de la 2 Puissance, créèrent (d’autre part) l’â[me]. Elles créèrent cette (âme) 3 d’après la ressemblance qu’elles avaient vue, 4 comme une imitation de celui qui 5 existe depuis le commencement, 6 l’Homme parfait.
Elles dirent : « 7 Nommons-le Adam afin que le nom 8 de celui-ci et sa puissance deviennent 9 pour nous lumière. »
(L’homme psychique est à la ressemblance des Puissances)
Et les Puissances procédèrent 10 en commençant par l’intérieur : 11 la première, Divinité, (ce qu’elle fit) est une 12 âme d’os. La deuxième, 13 Messianité, une âme de nerf. 14 La troisième, 15 « Jalousie », une âme de chair. 16 La quatrième, Pré-pensée (pronoia), 17 une âme de moelle et (qui constitue) 18 toute l’organisation du corps. 19 La cinquième, Royauté, 501 une âme de [sang]. 2 La sixième, Compréhension, une âme 3 de peau. La septième, 4 Sagesse, une âme de cheveux. 5 Et (c’est ainsi qu’) elles organisèrent le corps 6 entier.
Alors leurs anges 7 les assistèrent et réalisèrent à partir 8 de ce qui avait été précédemment préparé 9 par les Puissances comme support 10 de l’âme, 11 l’ordonnancement harmonieux des membres. Et c’est ainsi que fut 12 créé le corps entier, mis 13 en ordre par la multitude des 14 anges dont je t’ai parlé précédemment. 15 (Ce corps) demeura inerte un 16 long moment car les 17 sept Puissances ne purent le mettre 18 debout pas plus que les trois-cent soixante 19 autres anges qui avaient procédé 511 [à l’ordonnan]cement [des membres].
(La Puissance de la Mère dérobée par les Puissances est donnée à Adam)
Alors (la Mère) 2 [voulut reprendre] la puissance qu’elle avait 3 donnée à l’Archonte (fruit) de (son) impétuosité 4 Elle sortit en 5 innocence et adressa une supplique au Père de 6 Tous dont la miséricorde est abondante, 7 au Dieu de lumière. 8 Et il envoya, par décision 9 sainte, l’Engendrement-de-lui-même (autogenès) et 10 les quatre luminaires sous l’apparence 11 d’anges du Premier 12 Archonte.
Ils lui prodiguèrent des conseils 13 dans le but d’extirper de lui 14 la puissance de la Mère. Ils lui dirent : « 15 Souffle dans son visage 16 de l’esprit qui est en toi 17 et l’oeuvre se mettra debout ! » Il 18 insuffla de son esprit 20 dans celle-ci — c’est-à-dire 19 de la puissance qui vient de la Mère — et son (oeuvre) se mut 521 [aussitôt].
2 Alors le [reste des] 3 autorités [fut jal]oux (de Ialdabaoth), car c’était 4 par elles toutes que (l’homme) avait existé, et elles donnèrent à celui-ci 5 leurs propres puissances. 6 et il devint ainsi possesseur 7 des âmes des sept 8 autorités et de leurs puissances. Sa 9 sagesse devint supérieure 10 à toute la leur et supérieure à 11 celle du Premier Archonte.
(Adam est entraîné vers la matière)
(Ialdabaoth et ses autorités) comprirent 12 que (l’homme) s’était dépouillé de 13 la méchanceté en devenant plus sage 14 qu’eux et qu’il avait accédé 15 à la lumière. Il le prirent alors et 16 l’entraînèrent vers les régions inférieures 17 de l’immense matière.
(L’envoi de la « Pensée d’en haut »)
Le 18 bienheureux Père, 19 bienfaiteur miséricordieux, 20 manifesta sa compassion envers cette puissance 531 [de la Mère qui avait été soustrai]te au 2 [premier Arch]onte. afin qu’elle exerce 3 son pouvoir sur le corps 4-5 Lui, plein de pitié, envoya l’Esprit 6 bienfaisant, comme aide pour celui 7 qui était descendu en premier et qui avait été 8 appelé Adam. (Cet Esprit est) Pensée-supérieure (Epinoia) 9 de la lumière, celle qu’(Adam) a nommée 10 « Vie ».
C’est elle 11 qui assiste toute créature, 12 peine avec elle, 13 la redresse en vue de la 14 perfection de son propre temple, 15 l’instruit de la 16 descente de sa déficience 17 et lui enseigne sa remontée.
18 Et Pensée-supérieure (Epinoia) de la 19 lumière était cachée en lui afin que 20 les Archontes ne perçoivent pas (sa présence), mais que 541 notre soeur [la Sagesse qui est sem]blable 2 à nous corri[ge] ses 3 déficiences grâce à 4 Pensée-supérieure (Epinoia) de la lumière.
(Le modelage de l’Adam matériel)
5 L’homme devint (donc) lumineux 6 à cause de l’ombre de la lumière qui est en 7 lui. Et sa pensée devint 8 supérieure à celle de ses créateurs. 9 Et, s’étant penchés (vers lui), ils 10 virent que l’homme leur était devenu 11 supérieur.
Ils tinrent alors 12 conseil avec tout le corps angélique 13 des Archontes et le reste 14 de leurs puissances. Alors le « souffle » 15 et la terre furent mélangés à 16 l’eau et à la flamme ; ils les 17 assemblèrent au moyen des quatre vents 18 au souffle brûlant, les 19 unissant ensemble. 551 [Provoquant une gr]ande confusion. 2 [ils introduisirent ] (l’homme) à l’ombre de 3 la mort.
Ils firent (donc) un remodelage, 4 une nouvelle fois, mais à partir de terre, 5 d’eau, de feu et de 6 souffle, c’est-à-dire à partir 7 de matière, de ténèbre, de 8 désir et d’Esprit 9 contrefait.
Le voilà le lien ! 10 Le voilà le tombeau du 11 modelage du corps dont ils ont revêtu 12 l’homme comme d’un lien 13 matériel ! La voilà, la 14 descente primordiale et la séparation 15 primordiale ! Mais l’Unique-pensée (ennoia) 16 de la lumière primordiale 17 qui est en (l’homme), voilà celle qui éveille 18 sa pensée !
(Le Paradis de l’Archonte)
19 Le premier Archonte prit (l’homme) et 20 le plaça dans ce Paradis, 561 dont il disait qu’il est 2 délices pour lui, mais c’est afin de 3 le tromper, car 4 leurs délices sont amères, et leur 5 beauté perverse. Leurs délices sont 6 tromperie et leur 7 arbre, impiété. Leur 8 fruit est un poison 9 incurable et leur promesse est 10 mort pour lui.
(Les arbres du Paradis)
(À propos de) leur arbre qu’ils 11 ont planté (en prétendant qu’) il est l’arbre de la vie, 12 je vous enseignerai 13 le mystère de leur vie. (Ce mystère), 14 c’est l’ Esprit contrefait 15 envoyé par eux 16 afin d’égarer (l’homme) de sorte qu’il ne 17 pense (noein) pas sa perfection.
18 Cet arbre est ainsi fait : Sa racine 19 est amère, ses branches sont 20 ombres de la mort. Son 571 feuillage est haine et 2 tromperie. Son huile est onction 3 de perversité et son 4 fruit désir de la mort. Sa semence 5 ne s’abreuve que d’« obscurité ». Ceux qui goûtent à cet 6 (arbre), leur lieu 7-8 d’habitation est l’Hadès.
Quant à l’arbre 9 qu’ils disent être « 10-11 pour connaître le bien et le mal », c’est 12 la Pensée-supérieure (Epinoia) de la lumière. C’est à propos de celle-ci 13 qu’ils ont donné le commandement 14 de « ne pas goûter », c’est-à-dire de 15 ne pas lui obéir puisque 16 ce commandement a été édicté contre (l’arbre) afin que (l’homme) 17 ne regarde pas en haut, vers sa 18 perfection et qu’il ne comprenne pas qu’il est 19 nu de sa perfection.
Mais c’est Moi qui les ai redressés 581 pour qu’ils mangent !
(Quel est le rôle du serpent ?)
Je lui dis : « 2 Christ ! N’est-ce donc pas le serpent qui 3 a enseigné la (femme) ? » Il 4 sourit et dit : « C’est le serpent qui 5 lui a enseigné 6 la procréation (faite) de désir, de souillure 7 et de corruption, car elles sont choses utiles pour lui (même) ».
(Qu’est-ce que l’oubli ?)
8 Et (le Premier Archonte) sut que (Pensée-supérieure de la lumière) ne lui obéirait 9 pas parce qu’elle était plus intelligente 10 que lui. Aussi désira-t-il reprendre 11 la puissance qui lui avait été retirée 12 au profit d’(Adam). Et 13 il jeta un oubli sur 14 Adam.
Je lui dis : « 15 Christ ! qu’est-ce que l’oubli ? » 16 Alors il me dit : « (Ne l’interprète) pas comme 17 le dit Moïse : « il l’a 18 fait dormir» , mais (comprends) qu’il 19 voila les sens d’Adam 20 d’un voile et l’appesantit 591 d’insensibilité. Car (le Premier Archonte) 2 a parlé par (la bouche du) prophète 3 en disant : « J’appesantirai 4 les oreilles de leur coeur pour qu’ils 5 ne comprennent pas et ne voient pas» ».
(Le modelage de la femme)
6 Pensée-supérieure (Epinoia) de la Lumière 7 s’était auparavant cachée en Adam et de par 8 sa volonté, (le Grand Archonte) désira l’en faire sortir 9 au moyen de la côte. Mais comme 10 Pensée-supérieure (Epinoia) de la Lumière est un être 11 insaisissable, l’obscurité, bien qu’elle 12 l’ait poursuivie, ne put la saisir.
(Le Grand Archonte) décida donc 13 de faire sortir la Puissance hors d’Adam 14 en faisant à nouveau un modelage 15 en forme de femme 16 et mit ainsi « cette » (femme) debout devant (Adam). 17 Cela ne se passa donc pas comme 18 l’a dit Moïse : « il prit une côte »,19 mais il fit la femme auprès de lui.
(Adam sort de l’oubli et reconnaît Epinoia)
20 À cet instant (Adam) fut dégrisé de 21 l’ivresse de l’obscurité, car Pensée-supérieure (Epinoia) de la Lumière retira 601-2 le voile qu’il avait sur le coeur.3 Aussitôt qu’il connut 4 sa (propre) essence. Il dit : « 5 Maintenant c’est (bien) un os de mes 6 os et de la chair de 7 ma chair ! C’est pourquoi, l’Homme 8 quittera son Père 9 et sa Mère, s’unira à 10 sa femme et ils deviendront, 11 eux deux, une chair 12 unique ». — (c’est dire) que 13 le conjoint de la Mère sera envoyé 14 et que (la déficience de) celle-ci sera redressée. — C’est 15 pourquoi Adam la nomma « 16 Mère de tous les Vivants ».
(Pensée-supérieure instruit Adam)
17 Par (décision de) la Souveraineté d’en haut 18 et par la révélation (qu’elle lui délivra), Pensée-supérieure (Epinoia) 19 enseigna (à Adam) la connaissance. 611 qui provient de l’arbre (du même nom), sous la 2 forme d’un aigle. Elle lui 3 apprit à manger 4 la connaissance, afin qu’il se souvienne 5 de sa perfection — car tous 6 deux avaient subi la chute de 7 l’ignorance.
(Adam et Pensée-supérieure chassés du Paradis)
8 Yaldabaoth comprit qu’(Adam et sa femme) 9 s’écartaient de lui, et les maudit.
10 Il ajouta aussi 11 à l’adresse de la femme que son 12 mari la dominerait, sans 13 connaître le mystère 14 qui s’était produit par 15 décision sainte d’en haut. 16 Mais eux eurent peur de le maudire 17 et de manifester 18 son ignorance à 19 tous ses anges.
Il les chassa donc 621 du Paradis 2 et il les revêtit d’une morne 3 obscurité.
(LA TRIPARTITION DE L’HUMANITÉ)
(Caïn et Abel)
Ialdabaoth vit alors la 4 vierge qui se tenait près d’Adam. 5 Il fut rempli 6 d’ignorance et voulant susciter 7 d’elle une semence, 8 il la souilla et engendra 9 un premier fils, ainsi 10 qu’un deuxième : Yaoué à visage ours 11 et Eloim à visage de chat. 12 L’un est juste et 13 l’autre est injuste. Eloim 14 est le juste et Yaoué 15 l’injuste. Le juste, il l’a 16 établi sur le feu et 17 l’esprit ; l’injuste, il l’a établi 18 sur l’eau et la terre. 19-20 C’est eux que toutes les générations des hommes ont nommés 631 Caïn et Abel.
Jusqu’à 2 aujourd’hui, 3 l’union matrimoniale (instituée) 4 par le Premier Archonte a existé. 5 Il a semé en Adam un 6 désir sexuel de sorte que 7-9 la copie à laquelle donne naissance ce (désir), à l’instigation de leur « Esprit » contrefait, soit de (même) nature que celle (instituée par l’Archonte).
10 Quant aux deux Archontes (Eloeim et Iaoué) il les a installés 11 sur des principautés afin qu’ils 12 gouvernent sur le tombeau.
(Seth)
Adam connut 13 celle qui est de même nature que lui 14 et engendra Seth d’après 15 le modèle de la race qui est en haut dans 16 les éons.
C’est de cette façon que la Mère 17 a envoyé celui qui est sien. 18 Pour elle, l’Esprit descendit afin 19 d’éveiller celle qui est de même nature 641 que lui, (conçue) d’après le modèle de la 2 plénitude, pour qu’(à son tour) celui-ci éveille (les hommes) de l’oubli 3 et de la malice du tombeau.
4 Et ainsi (Seth) demeura un temps. 5 Il oeuvra en faveur de la semence de Pensée-supérieure (Epinoia) 6 afin que lorsque l’Esprit 7 viendra des 8 éons saints il les (?) établisse 9 hors de la déficience 10 de façon à restaurer l’Éon 11 pour qu’il soit dans une perfection 12 sainte, et soit 13 donc sans déficience.
(AU SUJET DE L’ÂME)
(Le sort du parfait)
Je 14 dis alors : « Christ ! les 15 âmes de tous (les humains) vivront-elles 16 dans la lumière pure ? » 17 Il me dit : « Tu es parvenu à 18 penser (ennoia) des choses importantes 19 qu’il est difficile de dévoiler à d’autres 651 qu’à ceux qui appartiennent à 2 cette race inébranlable. »
3 Ceux sur qui l’Esprit de vie 4 vient après qu’ils se soient 5 unis à la Puissance, seront 6 sauvés et parfaits et 7 seront dignes de monter vers 8 ces grands luminaires. Ils seront en effet 9 dignes d’être purifiés là (haut)10 de tout mal et des 11 attirances de la perversité puisqu’ils ne se sont 12 appliqués à rien d’autre qu’à (promouvoir) ce 13 rassemblement incorruptible. Ils se 14 souciaient de celui-ci sans 15 colère, ni jalousie, ni crainte, ni 16 désir, ni avidité. 17 Ils n’étaient affectés par aucune de ces (passions), 18 ni par aucune autre, mais seulement par la chair. 661 pendant qu’ils s’en servent, 2 guettant (le moment) où ils 3 (en) sortiront et seront 4 reçus 5 par les contrôleurs 6 dans la dignité de 7 la vie éternelle incorruptible 8 et de l’appel, endurant 9 tout, supportant 10 tout, pour mener à son terme 11 le combat et 12 hériter de la vie éternelle.
(Le parfait malgré lui)
13 Je dis : « Christ ! 14 si elles n’ont pas accompli cela, qu’adviendra-t-il des âmes vers 15 lesquelles la Puissance et 16 l’Esprit de vie seront descendus 17 afin de les sauver ? »
18 Il me dit : 671 « Celles en lesquelles cet Esprit 2 entre, en tout état de cause, 3 vivront, (car) elles 4 sont hors d’atteinte du mal. La Puissance 5 entre en effet en tout homme ; 6 car sans elle il ne pourrait tenir 7 debout. C’est après que (l’âme) ait été engendrée 8 que lui est amené 9 l’Esprit de vie. 10 Lorsque ce vigoureux Esprit de vie 11 est venu 12 il fortifie la Puissance, c’est-à-dire l’âme, 13 et elle ne s’égare plus vers le mal.
14 Mais au contraire ceux 15 dans lesquels l’Esprit contrefait descend 16 sont attirés par celui-ci et 18 tombent dans l’erreur. »
19 Je dis alors : « Christ ! 681 Les âmes de ceux-ci, lorsqu’elles sortiront 2 de la chair, où iront-elles ? »
3 Il rit 4 et dit : « Vers un lieu (destiné) à l’âme, 5 c’est-à-dire à la Puissance qui l’a 6 emporté sur 7 l’Esprit contrefait. Cette (âme) est forte. 8 Elle fuit les 9 oeuvres mauvaises et, 10 grâce à l’incorruptible protection, elle est sauvée 11 et accède 12 au repos des Éons. »
(Le sort des non-gnostiques)
13 Je dis alors : « 14 Christ ! Ceux qui n’ont rien connu, 15 qu’en est-il de leurs âmes. 16 Où iront-elles ? »
17 Il me dit : « Un 18 Esprit contrefait a multiplié (les pressions) contre celles-ci 691 quand elles ont trébuché et par cette méthode 2 il accable leur âme, 3 l’oriente vers les oeuvres 4 mauvaises et l’entraîne dans 5 l’oubli. »
Ainsi après qu’elle se soit 6 dénudée, (l’Esprit contrefait) la livre 7 aux Autorités 8 qui relèvent de l’Archonte. 9 A nouveau, ces Autorités les jettent dans des liens 10 et elles tournent avec elles jusqu’à ce 11 qu’elles soient délivrées de 12 l’oubli, que l’âme acquiert la connaissance 13 et atteigne ainsi la perfection et soit sauvée.
(Le salut des non-gnostiques)
14 Je dis alors : « Christ ! 15 Comment l’âme peut-elle 16 devenir petite (de plus en plus petite ?) et retourner dans 17 le sein de la Mère ou de l’Homme ? »
18 Lorsque je l’eus interrogé, 19 il se réjouit et dit : « 701 Bienheureux es-tu d’être capable 2 d’intelligence ! » c’est dans ce but (de les délivrer) que 3 (ces âmes) sont remises à l’autre (âme) 4 que l’Esprit de vie habite. En 5 faisant route avec elle et en 6 lui obéissant, elle est 7 sauvée sans qu’elle ait besoin de retourner 8 dans une autre chair.
(Les gnostiques renégats)
Je 9 lui dis : Christ ! ceux qui ont accédé à la connaissance 10 (puis) se sont détournés, 11 que deviennent leurs âmes ?
Il me dit : « 12 Elles iront vers le lieu dans lequel 13-14 les anges de la pauvreté reconduisent 15 ceux pour qui la repentance (métanoia) n’est pas venue 16 et ils y seront gardés en vue du jour 17 de leur châtiment. » 18 Quiconque a blasphémé 19 l’Esprit saint sera 711 torturé dans un 2 châtiment éternel.
(L’ORIGINE DE L’ESPRIT CONTREFAIT)
(L’engendrement de le Fatalité)
3 Je dis alors : « Christ ! D’où est venu 4 l’Esprit contrefait ? »
5 Il me dit : « Après que 6 la Mère riche en miséricorde 7 assistée de l’Esprit saint miséricordieux 8 qui a peiné avec nous 9 en tant que Pensée-supérieure (épinoia) de la lumière 10 unie à la semence, 11 eut éveillé la pensée des 12 hommes de la race de 13 l’homme parfait, lumière 14 éternelle, 15 le Premier Archonte 16 apprit que cet (homme) avait été transféré dans les hauteurs de leur 17 sagesse. » Il voulut s’approprier leur 18 plan (de salut). Du fait 19 de son ignorance il ne savait pas 721 qu’ils sont plus sages que 2 lui.
(Le Premier Archonte) élabora un plan 3 avec ses Puissances. Ils engendrèrent 4 Fatalité. et lièrent 5 au moyen de mesure, de temps et de 6 moments, les dieux des cieux, 7 les anges, les démons 8 et les hommes. afin que 9 tous soient pris dans le 10 lien de cette Fatalité qui règne sur chaque chose. — 11 dessein mauvais 12 et pervers ! —
(Le Déluge)
Et (le Premier Archonte) se 13 repentit à propos de tout ce qui était venu à l’existence 14 par son action. Il tint conseil 15 en vue de provoquer un déluge 16 sur tout l’édifice 17 humain. Mais la 18 grandeur de Pré-pensée (pronoia) — 19 Pensée-supérieure (épinoia) de-la-Lumière — 731 en instruisit 2 Noé qui l’annonça aux 3 hommes. Mais ils ne le crurent pas.
4 Cela ne se passa pas comme Moïse 5 l’a dit : « Il se cacha dans une 6 arche ». Mais (Pensée-supérieure) le mit à l’abri 7 dans un lieu.
Ce n’est pas seulement Noé 8 mais aussi des hommes 9 de la race inébranlable 10 qui allèrent vers un lieu. 11 Ils se mirent à l’abri 12 au moyen d’un nuage de lumière. 13 Et (Noé) connut la Souveraineté (d’en haut) 14 (lui) et ceux qui sont avec lui dans 15 la lumière qui avait brillé 16 pour eux parce que la ténèbre s’était 17 répandue sur tout chose sur la terre.
(L’union des anges et des filles des hommes)
(L’Archonte) élabora 18 un plan avec ses 741 anges et ils envoyèrent leurs 2 anges vers les filles des 3 hommes afin de susciter d’elles une 4 progéniture, pour 5 leur plaisir.
Et n’y étant pas 6 parvenus la première fois, ils prirent tous 7 la décision de faire 8 l’Esprit contrefait 9 en se remémorant 10 l’Esprit qui était descendu.
11 Alors les anges changèrent 12 « leur » propre apparence en celle de « leurs époux », 13 afin que, passant pour leurs époux, ils remplissent celles-ci de 14 l’esprit qui leur est associé15 dans la ténèbre qui provient du 16 mal.
Ils leur apportèrent de l’or, de 17 l’argent, des présents et des 18 métaux de bronze et de 19 fer et de toutes sortes. 751 Ils les induisirent en tentation afin qu’elles 2 ne se souviennent plus de leur Pré-pensée (pronoia) 3 inébranlable. 4 Ils les possédèrent et elles enfantèrent des fils 5 issus de la ténèbre, 6 issus de leur Esprit contrefait.
7 (Cet Esprit) ferma les coeurs de ces (fils) 8 et ils devinrent durs de la dureté même 9 de l’Esprit contrefait 10 jusqu’à maintenant.
Que soit donc11 bénie la Mére-Père 12 à l’abondante miséricorde, qui reçoit 13 forme dans sa semence !
(PERSPECTIVES D’AVENIR)
14 Je suis d’abord monté vers 15 l’Éon parfait, mais 16 je te dis ces choses (maintenant) pour 17 que tu les mettes par écrit et les transmettes à 18 tes compagnons spirituels en 19 secret, car ce mystère 20 est celui de la race 761 inébranlable.
La Mère est descendue 2 une autre fois avant moi, ce 3 qu’elle a fait dans le 4 monde c’est de restaurer sa semence, 5 (mais moi) je vous enseignerai 6 ce qui adviendra ! 7 En effet je t’ai transmis ces choses pour que tu 8 les écrives et qu’elles soient conservées 9 en sécurité.
Il me dit alors : 10 « Maudit soit 11 quiconque échangera ces (écrits) 12 contre un présent, 13 contre de la nourriture, de la boisson, 14 un vêtement ou autre 15 chose du même genre. »
(ÉPILOGUE)
Aussitôt après avoir 16 confié ce mystère (à Jean), (le Christ) devint 18 invisible pour lui. Alors celui-ci 771 vint vers les disciples, ses compagnons, 2 et commença à 3 leur dire les paroles qui lui avait été 4 dites par le 5 Sauveur.
6 La révélation secrète de 7 Jean.